roasted和roast在用法上有什么区别_roast bake的区别

(25) 2024-07-05 14:01:01

你知道,最近我的屏幕时间都给了李O,路径:《奇葩说》——《吐槽大会》。

不知道大家有没有注意《吐槽大会》这个 logo?

roasted和roast在用法上有什么区别_roast bake的区别 (https://mushiming.com/)  第1张

我心说:哟,这英语还挺不错的嘛~后来发现这节目有美国原版,怎么可能错呢~

没错,“吐槽”的英语就是 roast!

大家都知道 roast 的本意是“烤”,比如北京烤鸭就是 Beijing roast duck。

但它还有“批评、非难”的意思,比如 a movie roasted by critics,就是评价很差的片子了。

但是吐槽的度很难掌握啊,比如网络百科告诉我们“吐槽”的

近义词是“抬杠”、“掀老底”、“拆台”、“踢爆”等。而打着吐槽旗号的八卦、抱怨、发泄、喷黑、吐苦水、说三道四都不属于吐槽。

感觉很容易从“吐槽”变成“炙烤”啊!

正好,最近我读了篇《华盛顿邮报》的文章,关于青少年的 roast 问题:

roasted和roast在用法上有什么区别_roast bake的区别 (https://mushiming.com/)  第1张

(《青少年喜欢互相“吐槽”,但是无恶意的玩笑与霸凌的界线在哪里?》)

粗暴地说,作者的观点是——不要吐槽!她的论证过程如下:

网络使青少年更容易模仿喜剧演员间的彼此“吐槽”并不断精进技艺。同时,网络也给了青少年更多的机会“吐槽”和“被吐槽”。但是这之间有一个断档,就是孩子们看得到“吐槽”的妙语连珠,但无法正确估量所产生的影响和后果。

线下亦如是。吐槽多关于外表、智商和社交能力等,而青少年对这些都极其敏感,所以吐槽极容易擦枪走火,变成霸凌。

那么如何区分“吐槽”和“霸凌”呢?作者引用了一名精神科专家 Donald A. Moses 在其著书中的话:

When it’s roasting, the victim volunteers. That’s the difference.

也就是说,吐槽与霸凌的不同之处在于:被吐槽者是自愿的。

被吐槽者为什么“找罪受”呢?也许是纯粹想要别人关注;也许是对自己某个行为感到内疚,想要惩罚一下自己;也许是原生家庭的相处模式就是互相攻击和吐槽等。

但即便是被吐槽者自愿甚至主动的,吐槽者并无主观恶意,吐槽就无害了吗?

这里专家打了个比方:

It leaves them cowering and makes them more frightened … If you’re there with your friend and he’s cleaning his pistol and he accidentally shoots you through the heart, will it hurt you any less because he’s your friend? … These ‘friends’ don’t have the judgment to know when to stop.

(吐槽让他们畏缩和害怕......如果你和朋友在一块儿,他把枪擦得铮亮,然后不小心射中了你的心脏,难道就因为他是你朋友,你就没那么痛了吗?这些“朋友”并不知道何时该停下。)

而且即使事先规定好吐槽的规则,也无济于事,因为吐槽都是拿别人脆弱的地方来取乐。哪怕再机智的吐槽,也只是显得吐槽者很成功,可被吐槽者的痛苦被无视了。

所以成人需要教给青少年关于吐槽的正确信息。网上的吐槽是个特别糟糕的行为。它们对被吐槽者来说可能是毁灭性的,而吐槽者则成了行凶者,并且留下的是永久可回溯的行凶路径。

而在现实生活中,孩子们也应该自查是否越线。比如他们可以问问自己:“我是不是一直在吐槽?我是否一直针对某个人来开涮?还是我只是捉弄一下朋友,而且是一次性的行为?”

而抛却吐槽,世界上还有很多健康的方式可以让孩子们既展现机灵也不伤害别人:创作漫画、即兴表演、写写讽刺文。老话说得好:We want to teach our kids to laugh with, not at, each other. 教孩子一起开怀大笑,而不是彼此嘲笑。

文章的结尾有点辛辣哦:

“I think people think if they call it ‘roasting’ it’s not bullying, it’s not teasing, it’s not necessarily hurting people’s feelings,” Matthew says. “Maybe it’s a way to get away with it.”

But parents should ask themselves: Is it something we want them to get away with?

(“人们好像认为,如果我们把这种行为叫作'吐槽',它就不是捉弄了,就不伤害别人的情感了。也许这只是脱罪的说辞。” 家长们应该问问自己:这是我们想让孩子们推脱责任的地方吗?)

THE END

发表回复